Communities - Aree Locali
Environment - Ambiente
Work Study - Lavoro Studio
Travel - Viaggi in America
Travel - Viaggi Cilento
food & wine - gastronomia
ecotours
archeology & nature
coastal trails
mountains by the sea
inland mountains
sports
Travel - Viaggi Caiazzo
About - Chi Siamo
Enterprise - Fare Impresa
Partner
Projects - Proposte
News - Notizie
Link Resources - Risorse
   
 



                                           Coastal Trails in the Cilento National Park

Marina di Camerota Costa degli Infreschi

Lunghezza/Length: 10 Km Tempi/Time required: 5 ore/hours Dislivello/Height Difference: 200 meters Max Altezza/Max Height: 200 meters Periodo/Time of Year: Tutto l’anno – Year round Difficoltà/Difficulty: Facile - Easy

Equipaggiamento/Equipment:   Scarpe da trekking, costume da bagno, riserva d’acqua, macchina fotografica, binocolo.  Walking shoes, bathing suit, water, camera, binoculars.

Punti di Interesse/Highlights:   Punti panoramici, endemismi botanici, grotte e torri costiere.
Panoramic points, flora, caves and coastal towers.

La Costa degli Infreschi, oltre che richiamare alla mente le sorgenti di acqua dolce che sgorgano in alcuni punti della costa e la cristallina trasparenza del mare che la bagna, è indissolubilmente associata alla presenza della sua “perla” più preziosa e conosciuta: la primula di Palinuro. Questa esile piantina cresce esclusivamente sulle rupi costiere comprese tra Palinuro e Scalea e fiorisce agli inizi della primavera. La “riscoprì” nel ‘700 il botanico napoletano Vincenzo Petagna durante un viaggio in Calabria. Ma accanto alla primula di Palinuro si trovano altre autentiche rarità come il garofano delle rupi, che fiorisce in estate, e l’iberide florida che fiorisce, invece, dall’autunno alla primavera. Tutte le stagioni, dunque, sono propizie per interessanti osservazioni, soprattutto se all’escursione a terra si abbina un’escursione in barca. In tal modo si possono ammirare le numerose grotte che si affacciano sul mare e che sono state ripetutamente frequentate dall’uomo preistorico, le vertiginose falesie che si alternano a piccole spiagge ghiaiose o ciottolose e gli scoscesi pendii sovrastati dai ruderi delle torri costiere. In estate, poi, non si può fare a meno di tuffarsi nel mare limpidissimo, ripararsi all’ombra della primula e…sognare Palinuro.

The Coast of the Infreschi, beyond the sources of fresh water that gush in some points of the coast and the crystal clear transparency of the sea, is associated to the presence of the primrose of Palinuro which grows only on the coastal cliffs between Palinuro and Scalea and flowers to the beginnings of the spring.  It was "rediscovered" in the 18th Century by the Neapolitan botanist Vincenzo Petagna during a journey to Calabria.  Aside from the primrose of Palinuro other unique plants include like the carnation of the cliffs, that flowers in summer, and the iberide florida that flowers, instead, from autumn to spring.  All the seasons, therefore, are favorable for interesting observations, especially if you undertake a boat ride besides land excursions.  This will give you a chance to visit the numerous caves frequented by prehistoric men. The cliffs alternate with small pebble beaches and, atop the slopes you can view the remains of ancient coastal towers. Then, in the summer you can dive into the clear sea, relax in the shadow of the primrose and…dream about Palinuro.

Agropoli - Monte Tresino

Tempi/Time required: 4 ore/hours Max Altezza/Max Height: 358 meters Periodo/Time of Year: Tutto l’anno – Year round Difficoltà/Difficulty: Media - Average

Equipaggiamento/Equipment:   Scarpe da trekking, cappello, k-way, riserva d’acqua, macchina fotografica, binocoli. Walking shoes, hat, wind breaker, water, camera, binoculars

Punti di Interesse/Highlights:   Agropoli, baia di Trentova, macchia mediterranea, abitazioni rurali, terrazzamenti greco-romani. Agropoli, Trentova bay, Mediterranean scrub, rural dwellings and Greco-Roman terraces.

La costa settentrionale del Parco Nazionale del Cilento e Vallo di Diano inizia in prossimità di Agropoli. Questa caratteristica città dall’alto della sua posizione strategica fungeva da roccaforte protesa sul mare, per questo fu fondata dai Bizantini nel V sec. d.C. .Ieri roccaforte difensiva nei confronti di naviganti e conquistatori, oggi avamposto protettivo della splendida e suggestiva costa cilentana a sud della città. Dalla stupenda Baia di Trentova prende le mosse un sentiero panoramico sulla zona costiera. Lungo il percorso si toccano, nel primo tratto, i “segni” lasciati dall’uomo moderno attraverso i campi coltivati con i mezzi attuali, più avanti i segni lasciati dall’uomo di qualche generazione fa con  vecchie masserie di agricoltori e pastori, e, nell’ultimo tratto, i segni lasciati dall’uomo greco-romano con i muri a secco terrazzati e i resti di un sepolcro. Lungo tutto il sentiero gli arbusti della macchia mediterranea, dalle varie tonalità di verde insieme ai variopinti colori delle infiorescenze, sembrano coniugarsi perfettamente con le altrettanto variegate tonalità che l’azzurro mare trasmette.

The northern coast of the National Park of the Cilento and Vallo di Diano begins in proximity of Agropoli.  This characteristic town, founded by the Byzantines in the 5th century AD. was a defensive stronghold against pirates and conquerors; today it is a protective outpost of the splendid and evocative Cilentano coast south of the town.  From the marvellous Bay of Trentova begins a breathless panoramic route, including fields cultivated with modern systems alternating with old masserie and reminders of the Greco-Roman period – terraced walls and sepulchres. Throughout this stretch of coastline the macchia mediterranea blends with the azure sea.

Castellabate, Pollica, Ogliastro Marino, Pioppi

Lunghezza/Length: 2 Km Tempi/Time required: 2 ore/hours – Punta Licosa Dislivello/Height Difference: 10 meters Max Altezza/Max Height: 10 meters Periodo/Time of Year: Tutto l’anno – Year round Difficoltà/Difficulty: Facile - Easy

Equipaggiamento/Equipment:   Scarpe da trekking, costume da bagno, riserva d’acqua, macchina fotografica, binocolo.  Walking shoes, bathing suit, water, camera, binoculars.  

Punti di Interesse/Highlights:   Pineta litoranea, torri costiere, palazzo marchesale del XVIII secolo, Palazzo Vinciprova a Pioppi. Coastal towers and pnewoods, 18th Century Marquis Palace, Pioppi Vinciprova Palace.

Secondo le antiche fonti il promontorio di Licosa prende il nome da quello della sirena Leucosia che qui si inabissò per amore di Ulisse. In realtà sembra che le sirene fossero due: Leucosia e Leukotea. Omero, infatti, parla esattamente del promontorio "delle due sirene", a proposito del viaggio di Ulisse. Basterebbe già questa leggenda per giustificare il fascino particolare che caratterizza questo luogo. In più, la splendida pineta che si affaccia sul mare e le numerose calette ciottolose che sembrano quasi intagliate lungo il litorale roccioso, rendono la visita particolarmente interessante e piacevole. Come un vero e proprio terrazzo il promontorio di Licosa si protende sul mare con la sua macchia mediterranea, i suoi ruderi, le sue testimonianze della costante presenza umana riscontrabile già all`epoca greca e poi continuata in epoca romana e fino ad oggi. Gli spettacolari acquari del Museo del Mare di Pioppi, infine, consentono al visitatore di gettare uno sguardo al mondo sommerso e alle forme di vita presenti nel mare a diverse profondità.

According to ancient sources the promontory of Licosa takes its name from the syren Leucosia that drowned here as a gesture of love towards Ulysses.  In reality it seems that the syrens were two:  Leucosia and Leukotea.  Homer, in fact, speaks of the promontory "of two syrens", in describing Ulysses’ journey. Myths aside, this area also has a splendid pine forest that overlooks the sea and the rocky coast.  Like a terrace the promontory of Licosa protrudes over the sea with its mediterranean blot, its ancient ruins, and its testimony to the human presence from the Greek and Roman periods.  The spectacular aquariums of the Museum of the Sea in Pioppi lets the visitor take a look at the sunken world and life under the sea.

Capo Palinuro

Tempi/Time required: 2-3 ore/hours   Periodo/Time of Year: da Maggio a Settembre – from May to September Difficoltà/Difficulty: itinerario con barca – itinerary by boat

Punti di Interesse/Highlights: Grotte preistoriche, falesie rocciose, endemismi botanici. Prehistoric caves, falesian rock formations, flora.

Il toponimo Palinuro non può non evocare alla mente il mito di Enea, questo tratto di mare della costa cilentana un tempo incuteva timore agli antichi naviganti che solcavano queste acque a causa di frequenti naufragi dovuti ai repentini cambiamenti atmosferici. Oggi la costa del mito è ancora qui in tutta la sua bellezza nonostante le violenze inferte dall’uomo poco rispettoso di questo paesaggio. La costa del promontorio di Palinuro accessibile  in barca, almeno dal mare, ci appare come doveva essere già agli occhi degli antichi, un autentico scrigno di natura con un susseguirsi di cavità naturali e insenature; dalla Grotta Azzurra, a Cala Fetente, alla Baia del Buon Dormire, all’Arco Naturale. Alte falesie sovrastano il mare che secondo l’ora del giorno assume colori che vanno dal verde al blu turchese e dove solo l’occhio attento può osservare predatori alati come il falco pellegrino che porta scompiglio negli stormi degli uccelli di passo. La Grotta delle Ossa è di grande interesse archeologico, sono visibili i resti ossei della fauna pleistocenica che l’uomo preistorico ha cacciato per lunghissimo tempo. Ossa di prede frantumate per estrarre il midollo ricco di grasso e cementate nelle concrezioni calcitiche, con resti di raschiatoi e strumenti litici in selce ben visibili, e quasi si possono immaginare le antiche scene di caccia che avvenivano nella pianura antistante il promontorio di Palinuro, quando il mare, per effetti climatici, si ritira di ben tre chilometri. Non mancano endemismi botanici come la primula di Palinuro ed il limonio.

The place named Palinuro evokes the myth of Aeneas; this stretch of the Cilento coast aroused fear in the ancient seamen that plowed these waters because of frequent wrecks caused by the sudden atmospheric changes.  Today the coast of the myth is still here in all its beauty in spite of the violences that mankind has caused to this landscape.  The coast of the promontory is accessible by boat and it   appears to us today as it did to the ancient mariners with a succession of natural cavities and inlets; from the Blue Cave, to Cala Fetente, to the Bay of the Goood Sleep, to the Natural Arch.  High cliffs overhang the sea that that subtly change color from green to turquoise to blue with the passing of the day and where only an attentive eye can observe winged predators like the pilgrim hawk that pries on the flocks of passing birds.  The Cave of the Bones is of major archeological interest with the remains of bony of  pleistocenic fauna that prehistoric man hunted for long time.  Bones of prey still lye shattered around, used to extract the rich marrow; one can envision ancient hunting scenes taking place near the Palinuro promontory. Also present are botanical endemisms like the primrose of Palinuro and the limonio.

Contacts: projects@gestionesviluppolocale.com